- tytułowa postać dramatu S. Becketta Czekając na Godota;
-
Gott mit unsnapis na klamrach u pasów żołnierzy niem. w obu wojnach światowych.[niem., ‘Bóg jest z nami’],
-
graviora manenttrudniejsze dopiero przed nami (Wergiliusz Eneida).[łac.],
-
gravis ira regum est sempergniew królów jest zawsze srogi (Seneka Młodszy Medea).[łac.],
-
guerre aux châteaux, paix aux chaumièreswojna pałacom, pokój chatom — hasło, które de Chamfort miał zalecać żołnierzom wkraczającym na ziemie nieprzyjaciela.[ger o szatọ pe o szomjẹr; fr.],
- kropla drąży skałę nie siłą, lecz ciągłym padaniem.
-
habemus papammamy papieża — słowa, którymi pierwszy kardynał po ukończonym konklawe zawiadamia o dokonanym wyborze papieża.[łac., ‘mamy papieża’],
-
habent sua fata libellii książki mają swój los.[łac.],
-
happy endszczęśliwe, pomyślne zakończenie akcji utworu lit., filmu, sprawy.[hạ̈pi end; ang.],
-
hegemoniaprzewodnictwo, przywództwo, czołowa rola jakiejś klasy społ., partii polit. lub państwa.[gr.],
-
hic haeret aquaw tym cała trudność, w tym sęk.[łac., ‘tu zatrzymała się woda’],
-
hic Rhodus, hic salta!pokaż, co umiesz (Ezop Samochwał).[łac., ‘tu Rodos, tu skacz’],
-
hic sunt leonestu przebywają lwy nieznane;[łac., ‘tu przebywają lwy’],
-
historia (est) magistra vitaehistoria (jest) nauczycielką życia.[łac.],
-
hoc agerób to (zamiast mówić o tym).[łac.],
-
hoc erat in votistegom sobie właśnie życzył (Horacy Satyry).[łac.],
-
hodie mihi, cras tibidziś mnie, jutro tobie.[łac.],
-
hominem non odi, sed eius vitianie człowieka nienawidzę, lecz jego błędy.[łac.],
-
hominem quaeroszukam człowieka[łac.],
-
hominem te (esse) mementopamiętaj, że jesteś (tylko) człowiekiem;[łac.],