• e pluribus unum
    [łac., ‘jedno uczynione z wielu’],
    z wielu jedno — motto na pieczęci USA; także napis na wielu monetach USA.
  • Ecce homo
    [łac., ‘oto człowiek’],
    ikon. słowa Piłata wypowiedziane o Jezusie Chrystusie (J. 19,5) po biczowaniu i koronowaniu cierniem (Pasja);
  • einmal ist keinmal
    [inmal ist kạinmal; niem.],
    jeden raz się nie liczy.
  • el caballero de la triste figura
    [el kabajẹro ˜; hiszp.],
    rycerz smętnego oblicza (M. de Cervantes Don Kichote).
  • Eli, Eli, lama sabachthani?
    [hebr., ‘Boże, Boże, czemuś mnie opuścił?’],
    Boże, Boże, czemuś mnie opuścił — skarga Chrystusa na krzyżu (Biblia).
  • empty barrels make the most sound
    [ẹmpti bạ̈rəlz meık đə məust saund; ang.],
    puste beczki wydają najgłośniejsze dźwięki.
  • engagement
    [ãgażmạ̃; fr.],
    umowa o pracę z aktorem, śpiewakiem itp.; także zaproszenie na występy.
  • epigonizm
    [gr.],
    naśladownictwo utalentowanych poprzedników (np. w literaturze, sztuce), także propagowanie przestarzałych idei, tendencji.
  • eppur si muove!
    [wł., ‘a jednak się kręci’],
    a jednak się kręci — słowa, które miał wypowiedzieć o Ziemi Galileusz, mimo wymuszonego na nim przez inkwizycję wyrzeczenia się nauki M. Kopernika.
  • erba mala presto cresce
    [e. m. p. krẹsze; wł.],
    złe ziele szybko wzrasta.
  • eripuit coelo fulmen, mox sceptra tyrannis
    [łac.‘wydarł niebu piorun, a berła tyranom’],
    wydarł niebu piorun, a berła tyranom — napis na popiersiu B. Franklina w Paryżu.
  • błądzić (mylić się) jest rzeczą ludzką.
  • esprit de finesse
    [esprị dö finẹs],
    u B. Pascala zdolność bezpośredniego spostrzegania prawdy, związana z intuicją, lotnością myśli;
  • esprit de géometrie
    [esprị dö żeometrị],
    u B. Pascala mat. sposób myślenia, charakteryzujący się systematycznością, log. i rygorystycznym rozumowaniem;
  • esse est percipi
    [łac., ‘istnienie jest postrzegane’],
    teza sformułowana przez G. Berkeleya, stanowiąca podstawę idealizmu subiektywnego;
  • est modus in rebus
    [łac.‘mają rzeczy swą miarę’],
    mają rzeczy swą miarę — są granice, których nie należy przekraczać (Horacy Satyry).
  • et tu, Brute, contra me
    [łac., ‘i ty, Brutusie, przeciw mnie’],
    słowa, które umierający Cezar miał skierować do Brutusa, jednego z zabójców, dawnego przyjaciela.
Przeglądaj encyklopedię
Przeglądaj tabele i zestawienia
Przeglądaj ilustracje i multimedia