-
Übung macht den Meisterwprawa prowadzi do doskonałości.[ụ̈:buŋ macht de:n mạistər; niem., ‘ćwiczenie czyni mistrzem’],
-
ugowor doroże dieniegugoda więcej znaczy niż pieniądze.[ros.],
-
ultima forsan[łac., ‘ostatnia może’],
-
ultima ratio regumw czasie wojny — proch i kule —[łac., ‘ostateczny argument królów’],
-
ultra posse nemo obligaturnikt nie jest obowiązany uczynić więcej, niż może.[łac.],
-
um choroszo, a dwa łuczszeco dwie głowy, to nie jedna.[ros., ‘jeden rozum (to) dobrze, ale dwa lepiej’],
-
un bon renard ne mange point les poules de son voisingdzie Cygan śpi, tam nie kradnie.[ę bą renạr nö mãż puę̣ le pul dö są wuazạ̃; fr., ‘dobry lis nie zjada kur swego sąsiada’],
-
un sot savant est sot plus qu’un sot ignorantgłupiec uczony jest większym głupcem niż głupiec nieuk (Molier Uczone białogłowy).[ę sọ sawạ̃ e sọ plü kę so injorạ̃; fr.],
- jedyny ratunek dla zwyciężonych — nie spodziewać się ratunku, tzn. walczyć na śmierć i życie (Wergiliusz Eneida).
-
urbs aeternawieczne miasto — Rzym.[łac.],
-
usus est tyrannuszwyczaj tyranizuje, wywiera przymus.[łac.],
-
usus magister est optimusdoświadczenie jest najlepszym nauczycielem (Cyceron).[łac.],
-
ut fata trahuntjak kierują losy; na los szczęścia.[łac.],
-
ut in omnibus glorificetur Deusdewiza benedyktynów.[łac., ‘oby we wszystkim był uwielbiony Bóg’],
-
utile dulci miscerełączyć przyjemne z pożytecznym.[łac.],
-
utro wieczera mudrieniejeranek przynosi nową myśl (radę).[ros., ‘ranek jest mądrzejszy od wieczora’],
-
va banquew hazardowej grze w karty: (stawka) o cały bank.[wa bạ̃k; fr.],
-
vae miserio mihi!biada mi nieszczęsnemu! (Terencjusz).[łac.],
- marność nad marnościami i wszystko marność (Wulgata).
-
varium et mutabile semper feminaniestała i zmienna zawsze jest kobieta (Wergiliusz Eneida).[łac.],