-
displicuit nasus tuusstałeś się ofiarą kaprysu (Juwenalis Satyry).[łac., ‘twój nos się nie spodobał’],
-
divide et imperadziel i rządź — starorzym. zasada waśnienia innych, by nimi rządzić.[łac.],
-
dixipowiedziałem, skończyłem swoje przemówienie, takie jest moje zdanie.[łac., ‘powiedziałem’],
-
dixi et salvavi animam meamostrzegłem i uspokoiłem swoje sumienie (parafraza z Wulgaty).[łac.],
-
dla krasnowo słowcadla pięknego słówka, dla dowcipu (niepotrzebnie kpić, dokuczać, kłamać).[ros.],
-
do it yourselfslogan nawołujący do własnoręcznego wykonywania prac rzemieślniczych na własne potrzeby.[du: ıt jəsẹlf; ang., ‘zrób to sam’],
-
do, ut desdaję, abyś (i ty mi) dał.[łac.],
-
docendo discimusucząc innych sami się uczymy (parafraza z Listów Seneki).[łac.],
-
dolce far nientesłodka bezczynność, miłe próżnowanie.[dọlcze far niẹnte; wł.],
-
dolce vitasłodkie życie — ironicznie o egzystencji ludzi bogatych, którzy rozrywkami usiłują zagłuszyć pustkę życiową.[dọlcze wịta; wł., ‘słodkie życie’],
- domy nowe, lecz przesądy stare (A. Gribojedow Mądremu biada).
-
Dominus vobiscumPan z wami — formuła pozdrowienia kapłańskiego w mszy rzymskokatolickiej.[łac., ‘Pan z wami’],
- marzyciel, fantasta pozbawiony poczucia rzeczywistości.
-
donnatytuł grzecznościowy używany we Włoszech, dodawany do imienia żeńskiego; dziewczyna, panna.[wł. < łac.],
- lekkomyślny i cyniczny uwodziciel, bałamut, flirciarz.
-
du sublime au ridicule il n’y a qu’un passłowa Napoleona I w czasie odwrotu spod Moskwy 1812.[düsüblịm o ridikụ̈l ilnjakępạ; fr., ‘od wzniosłości do śmieszności tylko jeden krok’],
-
duce et auspicepod dowództwem i kierownictwem.[łac.],
- chętnych los prowadzi, niechętnych wlecze (Seneka Listy moralne).
- słodko i zaszczytnie jest umrzeć za ojczyznę (Horacy Pieśni).
-
dum spiro, speronie tracę nadziei, dopóki oddycham (żyję).[łac.],